tag:blogger.com,1999:blog-37844591926203668662024-03-12T16:02:47.201-07:00PessicsCALAIX DE SASTRE DE LES CABÒRIES D'UN LECTOR INDISCIPLINAT ENCARA QUE FELIÇ.Jordi Ferrerhttp://www.blogger.com/profile/08239339338023429235noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3784459192620366866.post-35113833095471532612015-12-21T01:54:00.000-08:002015-12-21T01:54:42.532-08:00Temps intemporal<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="hiddenSpellError">«<i>Seguía</i></span><i> <span class="hiddenSpellError">nevando</span> <span class="hiddenSpellError">sin</span> <span class="hiddenSpellError">cesar</span>. El <span class="hiddenSpellError">efecto</span> que <span class="hiddenSpellError">causaba</span> aquella escena era <span class="hiddenSpellError">estrañamente</span> <span class="hiddenSpellError">estático</span>, <span class="hiddenGrammarError">como</span> si <span class="hiddenGrammarError">las</span> <span class="hiddenSpellError">trayectorias</span> de <span class="hiddenSpellError">todos</span> <span class="hiddenGrammarError">los</span> <span class="hiddenSpellError">copos</span> de <span class="hiddenSpellError">nieve</span> que <span class="hiddenSpellError">caían</span> <span class="hiddenSpellError">entonces</span> <span class="hiddenGrammarError">se</span> <span class="hiddenSpellError">mantuviesen</span> invariables <span class="hiddenGrammarError">y</span> no <span class="hiddenSpellError">permetiesen</span> <span class="hiddenSpellError">ningún</span> <span class="hiddenSpellError">otro</span> <span class="hiddenSpellError">movimiento</span> <span class="hiddenSpellError">mientras</span> la nevada <span class="hiddenSpellError">siguiera</span> <span class="hiddenSpellError">cayendo</span> sobre el <span class="hiddenSpellError">valle</span>. La <span class="hiddenSpellError">esencia</span> de <span class="hiddenSpellError">aquel</span> <span class="hiddenSpellError">instante</span> <span class="hiddenSpellError">hubiera</span> <span class="hiddenSpellError">podido</span> <span class="hiddenSpellError">alargarse</span> <span class="hiddenSpellError">indefinidamente</span>, <span class="hiddenGrammarError">pues</span> la <span class="hiddenSpellError">dirección</span> del <span class="hiddenSpellError">tiempo</span> <span class="hiddenGrammarError">se</span> <span class="hiddenSpellError">había</span> <span class="hiddenSpellError">perdido</span>, tragada <span class="hiddenGrammarError">por</span> <span class="hiddenGrammarError">los</span> <span class="hiddenSpellError">copos</span> que <span class="hiddenSpellError">caían</span> <span class="hiddenSpellError">sin</span> <span class="hiddenSpellError">cesar</span>, del <span class="hiddenSpellError">mismo</span> <span class="hiddenSpellError">modo</span> que <span class="hiddenSpellError">todos</span> <span class="hiddenGrammarError">los</span> <span class="hiddenSpellError">sonidos</span> <span class="hiddenSpellError">eran</span> <span class="hiddenSpellError">absorbidos</span> por la capa de <span class="hiddenSpellError">nieve</span>. El <span class="hiddenSpellError">tiempo</span> era intemporal.</i>»<br />
<div style="text-align: right;">
<span style="font-size: x-small;"><i>El <span class="hiddenSpellError">grito</span> <span class="hiddenSpellError">silencioso</span></i> de <span class="hiddenSpellError">Kenzaburo</span> <span class="hiddenSpellError">Oé</span>. Editorial Anagrama. Traducció de <span class="hiddenSpellError">Miguel</span> <span class="hiddenSpellError">Wandenbergh</span>.</span></div>
</blockquote>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-AabzNgR046s/VndAtDPQuVI/AAAAAAAADZ0/C4iuFMhIUG4/s1600/floc.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-AabzNgR046s/VndAtDPQuVI/AAAAAAAADZ0/C4iuFMhIUG4/s320/floc.jpg" width="281" /></a></div>
<br />
De cop i volta, un tros de magdalena sucada en una <span class="hiddenGrammarError">tassa</span> de <span class="hiddenGrammarError">te em fa</span> baixar a empentes i rodolons per l'escala de <span class="hiddenGreenError">cargol</span>.
Regirat de cap a peus, el zigzagueig d'un floc de neu m'hipnotitza, em
posseeix; gronxant-me lleugerament, d'aquí cap allà, d'esquerra a dreta,
caient a pleret des del capdamunt de l'avet, zum-zum; i, efímer, em
colpeja la galta roent. La teva olor es fon en el silenci. El temps era
intemporal.</div>
Jordi Ferrerhttp://www.blogger.com/profile/08239339338023429235noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3784459192620366866.post-33494147605734487492015-10-21T02:02:00.000-07:002015-12-20T16:10:15.154-08:00Fart<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
«Una nit, sortint del club de metges amb un company funcionari, no va poder aguantar més i va dir:</div>
<div style="text-align: justify;">
-Si sabéssiu quina dona més encantadora vaig conèixer a Ialta!</div>
<div style="text-align: justify;">
El funcionari va pujar al trineu i va partir, però de sobte es va girar i el va cridar:</div>
<div style="text-align: justify;">
-Dmitri Dmítrievitx!</div>
<div style="text-align: justify;">
-Què?</div>
<div style="text-align: justify;">
-Teníeu raó: l'esturió estava passadet!</div>
<div style="text-align: justify;">
Aquestes paraules, tan insulses, de sobre per alguna raó van indignar en Gúrov; li van semblar humiliants i impures. Quins costums més ridículs, quins personatges! Quines nits més inútils, quins dies més grisos i insignificants! El joc vehement de les cartes, la golafreria, les borratxeres, les converses eternes sobre el mateix... Les activitats supèrflues i la xerrameca intranscendent prenien la millor part del seu temps, totes les seves forces, i al final quedava només una vida coixa, mesquina, reduïda a un seguit de ximpleries, i no te'n podies escapar, com si fossis en un manicomi o en un camp de treballs forçats!</div>
<div style="text-align: justify;">
En Gúrov va dormir en tota la nit de tan indignat com estava; l'endemà va passar tot el dia amb mal de cap. Els dies següents tampoc no va dormir bé; es quedava assegut al llit i rumiava, o bé anava amunt i avall de l'habitació. Estava fart dels nens, fart del banc, i no tenia ganes d'anar enlloc ni de parlar de res.»</div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-size: x-small;"><i>La dama del gosset </i>de n'Anton Txékhov. Viena Edicions. Traducció de Xènia Dyakonova.</span></div>
</blockquote>
<br />
<div style="text-align: justify;">
Hi ha moments de lucidesa en què copses la intranscendència dels quefers i les preocupacions del dia a dia, notes una buidor al bell mig de l'estómac i et qüestiones quan faràs un pas endavant; aquesta vida ja l'has tastat i n'estàs ben fart.</div>
Jordi Ferrerhttp://www.blogger.com/profile/08239339338023429235noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3784459192620366866.post-85946105380285078712015-01-03T16:02:00.000-08:002015-12-20T16:10:21.917-08:00Resentir<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://www.pinterest.com/ketilchr/edel-rodriguez"><img alt="https://www.pinterest.com/ketilchr/edel-rodriguez" border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-9QHCUCNVGwI/VKiAk-b8-xI/AAAAAAAADTI/OZ69jrrKxqM/s400/thingsfallapart.jpg" width="315" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><i>Tot se'n va en orris</i> d'en Chinua Achebe</span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
Un sotrac del tren em desvetlla mentre “La pacificació de les tribus
primitives del Baix Níger.”, la darrera frase del llibre, encara ressona
com un <i><span class="hiddenSpellError">ogene</span>
</i>dins meu. El tanco delicadament, n’amanyago el llom i dono una ràpida
llambregada al meu voltant fent una ganya: com pot ésser que una
relectura corprengui tant? Encaboriat, no en puc treure cap judici clar,
cloc els ulls i invoco els meus <i><span class="hiddenSpellError">egwugwus</span></i>. L’esperit d’<span class="hiddenSpellError">Okonkwo</span>,
un protagonista de bell antuvi esquerp, antipàtic i distant, m’envaeix
de cop i volta. Faig meu l’orgull, la dignitat i la ràbia del guerrer,
se m’entelen els ulls i un embat violent m’escomet des del racó més
pregon del fur intern. Desperto de sobte, prenc consciència d’on sóc,
panteixo i torno en si. Esbatano els ulls i la fatalitat del foc de la
coberta em mena, comptat i debatut, <i>Tot se’n va en orris</i>. </div>
<br />
<span style="font-size: x-small;"><i><span class="hiddenSpellError">ogene</span></i>: un instrument musical, una mena de gong.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><i><span class="hiddenSpellError">egwugwu</span></i>: un emmascarat que representa un dels esperits dels avantpassats del poble.</span>Jordi Ferrerhttp://www.blogger.com/profile/08239339338023429235noreply@blogger.com